科学館映像室で上映しております「サケ その大いなる一生」ですが、中国語スーパー入りが完成しました。。。。中国人の方に翻訳をしてもらい、学芸員がパソコンに付属していた本当に使えな編集ソフトで無理やり「中国語スーパー」を突っ込んだものですが・・・まあ、なんとか形になっています!以前、ハングルのスーパーを入れた時は何が書いているのかさっぱり分からず、ナレーションと合わせるのがたいへん苦労しましたが、今回は漢字!なんとなく意味がわかるので、結構楽に出来ました・・・・
これまで、英語、ロシア語、ハングルのスーパーはありましたが、これでようやく一通り揃いました!
上映の際にソフトを入れ替える必要があります。
ご要望の方は臨時で上映可能ですので、受付にお申し出ください。
あと、どうでもいい話ですが・・・
サケは中国語で「三文魚」(サーモンってことかな?)
アメリカ合衆国は・・・「美国」のようです・・・なんでかな????